Kobieta – tłumacz

Nowoczesne biura tłumaczeń coraz częściej prowadzone są przez kobiety. Jak wynika z miarodajnych badań, mają one zdecydowanie większą ilość klientów niż biura prowadzone przez męskie grono.

Często jednak nie liczy się kadra, lecz kompetencje i doświadczenie. Jak więc wybrać odpowiednie biuro tłumaczeń, by w przyszłości nie żałować poczynionych kroków?

biuro tłumaczeń

Najpierw powinniśmy dokładnie sprawdzić biuro, z usług którego chcemy skorzystać. Dobrze, kiedy jego działalność poparta jest długim doświadczeniem w branży i realizacją takich zleceń jak tłumaczenie publikacji, katalogów firm, książek oraz wysoce specjalistycznych tekstów. Tłumaczenia winny być wykonywane przez tłumaczy posiadających wiedzę i doświadczenie w przekładaniu tekstów z danej branży, a branże jakim podołać winno potrafić profesjonalne biuro, to między innymi prawo, ekonomia, finanse, handel, reklama, marketing, technika, przemysł, motoryzacja, informatyka, medycyna, farmacja, budownictwo i nauka.

Kompleksowe usługi świadczone przez biuro tłumaczeń muszą zaś obejmować tłumaczenie książek, specjalistyczne, techniczne, przysięgłe dokumentów, stron www, list dialogowych filmów, ale także weryfikację i korektę tekstów, przygotowywanie tekstów do publikacji, opracowanie DTP, uwierzytelnianie ich przez tłumacza przysięgłego czy konsultacje naukowe w razie potrzeby.

Coraz częściej klientami biur są nie tylko producenci i kancelarie prawne, ale także dystrybutorzy, instytucje i wydawnictwa. Nieodzowna jest też współpraca biura z native speakerami poszczególnych języków, co zapewnia poprawność językową tłumaczonych tekstów oraz poufność. Wszystkie dokumenty, które są przekazywane do tłumaczenia powinny być traktowane jakoś ściśle poufne, a osoby je opracowujące zobowiązane do zachowania poufności w odniesieniu do informacji w nich zawartych. Nowoczesne biura tłumaczeń charakteryzują procedury nakazujące osobom pracującym nad danym tłumaczeniem podpisanie zobowiązania do poufności nakładającego wymóg zachowania w tajemnicy informacji i materiałów, do których mają dostęp w czasie wykonywania swojej pracy.

Nie bez znaczenia jest także wybór trybu tłumaczenia (w razie konieczności usługa o charakterze priorytetowym-ekspresowym) oraz możliwość niezobowiązującej, bezpłatnej wyceny usługi.

Korzystanie z usług biura tłumaczeń nie jest więc sprawą skomplikowaną, jednak czynność ta powinna być poprzedzona szczegółowym zapoznaniem się z ofertą danej firmy. Tylko wtedy będziemy mieć pewność, że planowana współpraca ułoży się w najbardziej owocny z możliwych sposobów.

Brak komentarzy do "Kobieta – tłumacz"

Zostaw komentarz

Powered by: WP